That's it, folks - the two-year process that began when Bob stumbled upon this bizarre-looking German book is over. I hope a few people were taking a look at this page. If so, thanks for sticking with me - my output was inconsistent at best. For me, the journey began after my first semester of German and ended after I'd lived in Germany for six months. You'll notice the output picked up a lot this year: turns out, it's easier to translate when you have a decent grasp on the language.
With that in mind, the journey's not over yet. The first year or so's worth of pages need a retranslation, and the whole thing probably needs to be rewritten for smoothness. But I'm proud to have at least gotten through the darn thing.
Finally, a big thanks to everyone who helped me out with words or phrases I couldn't crack. And, silly as it sounds, thanks to Fritz Oliven and the illustrator, Paul Telemann, for making a book well worth translating until the end.
Saturday, August 29, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment